POETAS RUMBO A PARÍS (III)

ninozka

NINOZKA CHACÓN BLANDÓN

Managua, Nicaragua (21.10.47). Poeta, narradora, tallerista y editora. Libros publicados: “PERFUME DE LUNA”, Leyendas/Poesía afrocaribeña (12 Dic.2003); “ROSTROS”, poesía (30.05.08); Antología poética “AURORAS” 2012; “HUELLAS DE MUJER”, Poemario Virtual, editado en el país Vasco, España, 23.12.2015; “SALAMANDRAS DE FUEGO” (en estudio para edición). Cuenta con 6 libros Adicionales, inéditos, sin publicarse, de poesía, leyendas de Nicaragua; Relatos cortos varios; poesías en tres estilos japonés antiguo: Haikai, Tanka y Senryu; Microrelatos con diversa métrica y temas; y un ensayo en la lengua antigua Matagalpa. Su obra es leída parcialmente en: Español, Inglés, Portugües, Italiano, Alemán y Francés y en las lenguas vernáculas de Nicaragua, el Mískito y Matagalpán; figura en más de 50 antologías nacionales e internacionales. Comparece en Radios y TV, brinda recitales en colegios y universidades en diversas ciudades de Nicaragua e internacionalmente. Participa activamente en seminarios y en congresos poéticos nacionales e internacionales.

A UN TITÁN

Entre todos los mancebos
fue escogido
por su acento y gallardía,
raíz de Leones y ríos.

Su cabello ensortijado
y estilizados dedos recorrían
las letras con pasmoso estilo;
y cuando sonreía,
sus ojos arrebolados
clamaban sabiduría.

El tiempo lo vio pasar
del brazo de sus amores
y no lo pudo retener.
Lo impulsó por el mundo
subiendo y bajando
fuerte, enfermo o cansado,
sin flaquear.

Su legado fue voz
para vos,
para mí y todo el mundo,
que al leerlo sueña, ríe y vuela
como un Cóndor
cerca de Dios.

Cayó su sangre
y tembló la tierra.
¡El Titán se desplomó!…
Fue Occidente
quien le dio
el último beso de amor,
quien limpió
sus aguas de muerte
y se embelesó
con sus recuerdos…
su cuerpo profanado
respira y canta
entre hadas y gárgolas,
eterno durmiente
acunado entre las garras
de su León, Nicaragua
que hoy te llora.

18 de enero 2013.

LAS CATACUMBAS DE PARÍS
Cráneos blanquecinos
y negras cuencas esqueléticas
se clavan en el visitante
que se atreve a bajar
a las Catacumbas de París.

Seis millones de parisinos
allí confundidos y amontonados
elevan paredes sin fin de huesos,
revueltos sexos y edades
de infortunadas almas errantes
que piden con sus miradas vacías
un puño de tierra donde yacer.

Y mientras pasan los siglos,
París sigue siendo la ciudad de la luz.

Ellos, son polvo confundido
empotrado y alineado
en tan lóbrego seno.

Otra cara presenta la noche
con sus misterios…
se oyen lamentos y gemidos
cuando deambulan sus espíritus
enfermos, suicidas y ahorcados
por los fétidos pasillos
de las Catacumbas.

“L”ossuaire Municipal”
es el nombre de tan singular
cementerio (1810) debajo
de las calles de París,
donde estos desdichados,
por ser pobres,
no besaron jamás la tierra
cubierta de húmeda hierba
y flores multicolores,
con una cruz que los dignificara
y sus nombres y fechas grabadas
para no ser olvidados.

Ninozka Chacón B.
28 de mayo, 2017.

PINTURAS AL VUELO

 

Ever 1

Ever Ramos con una pintura inconclusa   

El 29 de mayo otro renacimiento, ahora un amigo artista plástico popular:

PINTURAS AL VUELO

QUINPOE

A EVER RAMOS

I.

Un niño dibuja sobre la arena
en el playón del río
del Puerto de Magangué
un inmenso caballo
monta sobre su caballito de madera
sobre el caballo que dibujó
su corazón cabalga
en el caballo
sobre el playón de arenas
sobre las aguas del río
y se pierde entre los cielos
quiere coger el oro del sol
para ponerlo en las crines
del caballo de arenas

EVER 2

II.

PINTAR CON ARCILLA

Las manos se hacen grandes
y pintan con la arcilla un brazo
un pie y hasta el rostro
de la virgen María
el pincel con la mano derrama luces
sobre lo que ha brotado
de su corazón
la mano y el pincel siguen pintando
llenando de colores y armonías
todos los espacios posibles

III.

SUEÑO TRUNCADO

El niño sueña con utilizar
todas las técnicas del color
aprender todas las lecciones
de los maestro
y escuchar las voces de los grandes
pronto tocó abandonar ese sueño
al no tener con que comparar
un lápiz
ahora que tal un lienzo
aceites y pigmentos
poco a poco la vida
le impuso jugar
con la pintura del soplete
para pintar los muebles
que producía la fabrica
donde trabajaba

IV.

LOS COLORES DEL SABOR

Dentro de la olla
o en la brasa
no se cocinan sólo los sabores
también los colores
y las manos del otrora
precoz pintor
buscan el punto ideal
al guiso de gallina
o al pescado a la brasa
ah lienzo que suelta el vapor
y con él los olores
que anuncian el deleite
de sabores que pueden
levantar a un muerto

V.

SIEMPRE PINTOR

El niño grande no se resigna
a dejar la pintura
y sigue pintando
sobre los espacios
y en la cosas
o alimenta a sus 11 pájaros
que con sus trinos
él pinta en su alma
la más fina sinfonía

Barranquilla, mayo 28 de 2017

Mario Ramón Mendoza

POETAS RUMBO A PARÍS (II)

 

 

35992_399523911510_2801585_n

PATRICIA HELENA VÉLEZ

Poeta, escritora e investigadora de Antioquia, Colombia.

CANTOS DE DARÍO

Los cantos de su voz
son coros celestiales
de alocadas sirenas
danzantes en los mares
que ondeando el agraciado talle
de sus cadenciosas rimas
enamoran a sabios e iletrados
con aquellas serenatas encantadas
pasajeras del viento viajero
cómplice de un alma hechicera
en la espesa selva de palabras
donde fueron develadas las secretas emociones
del espíritu de la vida, el mundo, las cosas y los sueños,
ese todo coloso magnificente y fecundo
encerrado en el misterio,
que colorea los delirios del poeta.

13 de marzo de 2016
©

EL ALMA DE PARÍS

Late el alma de París
en el corazón de Francia,
al son de la alegría y la nostalgia,
que el misterio desborda
en la promesa lírica de seductora magia,
desnuda en sus calles
embriagando peregrinos,
presurosos por conquistar un sueño
de Boudelaire en Saint Germain,
alcanzar una estrella
desde la cima de la Torre Eiffel,
protagonizar un cartel de Lautrec
por un debut en el Moulin Rouge,
perderse en las orillas del Sena
una noche memorable de bohemia,
ir por una utopía al mundo mítico
de la meca ideal del arte universal,
esa ciudad de muchedumbres y de voces
hecha de puntos en fuga y perspectivas,
cuya luz se esparce sobre górgolas,
arcos, puentes, paisajes y rincones cardinales,
donde se revela la historia, cristaliza el asombro
y el imaginario creador, encuentra su crisol.

Patricia Helena Vélez R.
Mayo 22 de 2017.
©

POETAS RUMBO A PARÍS (I)

 

GAITANAKI ZACHAROULA

ZACHAROULA GAITANAKI- GRECIA
Amigas y amigos con gran alegría comparto la primera voz que ratifica su compromiso hacia París 2018, la poeta griega ZACHAROULA GAITANAKI.

Desde hoy aquí publicaré todos los envíos para que nuestros lectores tengan una percepción clara de la calidad de los creadores que en el mundo asumen este reto de realizar el primer homenaje poético-musical al poeta nicaraguense Rubén Darío y a la bella y culta ciudad de París.

Zacharoula Gaitanaki nació en Atenas el 30 de noviembre de 1966. Ahora, es una pequeña granjera y vive con su familia en Zoni, un pueblo arcadio.

Ella escribe poemas, artículos, cuentos, ensayos, novelas, y correctora de libros. También es traductora de poesía.

Es miembro vitalicio de la “Academia Mundial de las Artes y la Cultura” / “Congreso Mundial de Poetas” (que le otorgó el título de Doctor Honoris Causa de Literatura) y de la IWA (International Writers Association). Es miembro de la “Sociedad Mundial de Poetas” (WPS) y de la “Asociación Mundial de Escritores – AME” de España (Nº 3299).

Sus poemas, cuentos y ensayos han aparecido en antologías extranjeras y griegas, han sido traducidos al inglés, francés, italiano, albanés, bengalí, ruso, portugués, japonés, español, chino, coreano y han ganado premios en literatura nacional e internacional Competiciones. Fue seleccionada por “El Centro Internacional de Traducción e Investigación de Poesía” y la Revista “The World Poets Quarterly” de “The International Best Translators 2005” (China, 2006) y por el Club Literario Griego “Xasteron” como “The Best Greek Traductor del año 2007 “(22 de marzo de 2008). “Mejor Poeta del Año 2012” por el IPTRC. Mejor traductor del año 2013 por la IWA.

Ha publicado los libros:

1.- “PAISAJES DISSIMILARES” (Colección de Poesía), Atenas, 2001.

2.- “POTIS KATRAKIS, UN ESCRITOR PROLÍFICO” (Ensayo), Atenas 2003.

3.- “STATHIS GRIVAS – ESCRIBIR POR LA VIDA – Seguimiento en su espacio poético”

(Ensayo), ediciones “Platanos”, Atenas, 2006.

4.- «200 AÑOS ZONI (1810 – 2010)», una edición especial (con 59 fotos),

“Morfotikos Exoraistikos Syllogos Zonis de Arcadia”, 2010

5.- “POTIS KATRAKIS – RUTA A LA CREACIÓN”, (Ensayo), Atenas 2012,

Ediciones “Lexitipon”.

Puede visitar sus sitios web: http://homepages.pathfinder.gr/poiitikigonia

http://douridasliterature.com/PoetryArkadia.html http://www.zounati.wordpress.com

http://www.google.com/ZacharoulaGaitanaki

ZACHAROULA GAITANAKI

AZUL

A Rubén Darío

Un pedazo de cielo
Derribé
Para ofrecerte, mi amor,
Para jugar y olvidar.
Desde el mar Egeo
Yo cepillé el azul
Con el pedazo de cielo
Para que coincida
Para sostener ambos en sus manos,
Para jugar y olvidar.
No sabes lo que significa
Amar pero no ser amado.

 

SÉ MI MUSA

A París

En París soy mi madre
En esta maravillosa ciudad,
en París, este verano,
te lo ruego: dame otra oportunidad
Para decirte por mis sentimientos,
Mis angustias
Y mis sueños.
Sé mi musa.
Tus ojos, tu mirada,
Sus palpitaciones, su amor,
Puede ser una inspiración para mí.
En París, este verano, sea mi musa.

ZACHAROULA GAITANAKI

400 VOCES

Quinpoe 1

Inicio la publicación individual de mis QUINPOE en cuadernillos sencillos, aquí apartes del primero dedicado al gran amigo Carlos Daccarett, a propósito de su cumpleaños el 19 de mayo, donde estaré acompañándolo y dando mi presente con mucho afecto.

¡Feliz cumpleaños don Charles!

marioramonm

 

quinpoe 2

400 VOCES

QUINPOE

A CARLOS DACCARETT

No es en las altas montañas

Y si en el corazón del delta

Entre el mar Caribe

Y el río Grande de La Magdalena

Como el rey de las aves canoras,

Demarcas tus dominios

Escuchas y practicas

Todas las voces.

 

De vestir sencillo

Y profundas melodías en el alma

Desde el lenguaje de los oficios,

El trino de las aves,

Las tonadas de una guitarra,

La música del verso

Hasta el ritmo sonoro

Del pecho de una princesa

Alimentan tu repertorio,

Que llena de armonía tu ser.

 

Con todos tus años

Vuelos y revuelos

Sobre el mar y el río

Irradias tu canto

Y tu danza artística.

 

Deja querido amigo

Que ahora te llame

El Sinsonte de los Mares.

 

II.

HUMOR MELODÍA DEL ALMA

 

Canta el sinsonte

Y danza en los cielos,

Imita burlesco

El trino de otras aves.

 

Tú en tus vuelos y revuelos,

Sacas de tu alma

Las voces posibles,

Con destellos  de sano humor.

 

El sinsonte con su voz

Puede ser gorrión

Puede ser canario

Puede ser ruiseñor.

 

Tú con tu alma

Y las una y otras voces

Puedes ser cantante

Puedes ser poeta,

Magnate o traductor

Y hasta ferretero,

Tienes el don divino

Del rey de las aves canoras,

Con la chispa de tu humor

Sabes que puedes

Apagar un infierno.

 

V.

MAYO DE RENACIMIENTOS

 

En el corazón del delta

Entre el canto de olas

Y aromas de flores,

El Sinsonte de los Mares

Vuela y revuela,

Ora se ha estacionado

En una de sus torres

La rumorosa y alegre

VILLA VANE

Que resplandece

Cual nube de trinos

Sobre las aguas del mar

Y del río

Y de su alma brotan

Las más excelsas notas

Que nos invitan

A renacer y defender

El legado de la herencia,

Persistir…persistir…y persistir

Para hacer

Más puro y más bello las

400 VOCES.

 

Barranquilla, mayo 19 de 2017.

Mario Ramón Mendoza

UN POEMA A PARÍS

 

paris-ciudad-

En esta pequeña nota quiero comunicar que hacemos un cambio para lo de la antología AZUL VERDE…VERDE AZUL, en el homenaje a Rubén Darío y a París en el año 2018, en esa ciudad: el evento al estar también concebido como homenaje a París, por cierto muy merecido después del más brutal ataque terrorista a Francia el 13 de noviembre de 2015, nos lleva a descartar lo de la inclusión en la antología de un poema de arte poética y en su remplazo se hará un poema a París. Todos los que han escrito el poema a Rubén Darío siguen en la nomina de antologados, sólo que deben ahora enviar el poema a París, y sigue nuestra invitación a nuevos poetas a enviarnos sus dos poemas: UN POEMA DEDICADO A RUBÉN DARÍO Y OTRO POEMA DEDICADO A PARÍS, los que deben ser grabados y presentados en un vídeo y enviados a este servidor.

Nos daremos un nuevo plazo hasta el 20 de julio del presente año, les recuerdo que la inclusión en la antología no tiene ningún precio sólo mostrar calidad en el trabajo y como en la primera edición de AZUL VERDE…VERDE AZUL los poetas participantes recibirán algunos ejemplares, sólo tienen que enviar el costo del envío y repito esta edición será en francés y español y la presentaremos en el marco del HOMENAJE DEL MUNDO A DARÍO Y A PARÍS, el 30 de julio de 2018 en esa ciudad.

Comprenderán nuestra urgencia: debemos hacer las traducciones al francés y buscar los patrocinios para el evento. Ya conocen mi criterio es que los poetas invitados al evento no tengan que pagar para participar en él y su inclusión sea por el mérito de sus creaciones, aspiro mantener hasta lo último esta idea, lo que no exime de realizar algunos gastos en caso de no lograr los patrocinios esperados para sacar adelante la iniciativa.

Comparto el vídeo donde están casi todos los que cumplieron con las reglas de juego en esta convocatoria hacia París en el 2018 pero que ahora están pendientes con el poema a París, un gran abrazo.

marioramonm

 

HOMENAJE DEL MUNDO A DARÍO Y A PARÍS

Carta pública al presidente de Francia

“Escribir requiere coraje, mucho más que la política, y si yo fuera realmente valiente escribiría” Emmanuel Macron

macron-1

Respetado Señor presidente de la República de Francia, Emmanuel Macron: en mi condición de aprendiz de escritor, representante legal de la Cooperativa Nacional de la Palabra, CONPALABRA en Colombia, y coordinador del proyecto AZUL VERDE…VERDE AZUL, Rumbo a París en el año 2018, me dirijo a usted en primer lugar para expresarle mi satisfacción al ser elegido por su pueblo para conducirlo en los próximos años, misión que no dudo usted realizará con grandes logros para su país y el mundo.

Señor presidente, he encabezado esta misiva con un pensamiento de su autoría porque destaca su profundo humanismo y formación cultural, cuando tengo el firme propósito de hacer un homenaje del mundo al poeta Rubén Darío y a París desde el 30 de Julio del año 2018, en esa ciudad,con un evento poético-musical, cuando se cumplen 130 años de la aparición de AZUL, obra del bardo nicaragüense que daría inicio al movimiento modernista. Rubén Dario, hijo de indoamericanos y europeos, el poeta que más vasos comunicantes logró entablar desde la poesía española con la cultura francesa. AZUL es reflejo de ese proceso, y posteriormente su obra LOS RAROS, como ningún poeta en el mundo dialogó en presente con lo más avanzado de la poesía francesa en ese momento como eran los simbolista y fue tanto su valor que no sólo escribió esto sino que a finales del siglo XIX y principios del XX se fue a conocer y a vivir en París, para reafirmar su condición de líder y fundador de la primera escuela transnacional de la poesía en español en el mundo y que animaría el nacimiento de todos los ismos y las autoproclamadas vanguardias poéticas y literarias.

Señor presidente usted a dicho que ” El mundo y Europa necesitan hoy más que nunca una Francia fuerte y segura de su destino que porte la voz de la libertad, que sepa inventar el futuro”, Rubén Darío en su visión futurista supo entender que París era en ese momento el corazón del mundo y aspiraba a ser su cerebro, y en la poesía, la escritura y los sueños de libertad, capital de la intelectualidad y el humanismo.

Respetado presidente, con estas consideraciones creo que sobran las razones del por qué este homenaje a Rubén Darío y a París. Sólo me resta solicitar a usted muy comedidamente vuestro apoyo, ayuda y colaboración para que este sueño sea una realidad.

Desde la resistencia con la palabra, un nuevo amigo y admirador de sus iniciativas políticas,

Mario Ramón Mendoza

Barranquilla, Colombia, mayo 14 de 2017
Celular: 3104119293
email: marioramonm@gmail.com

PARÍS Y DARÍO ES EL RETO

Queridos amigos y amigas: nuestra mirada fija y todo nuestro entusiasmo hacia el homenaje mundial a Rubén Darío en París el 30 de julio de 2018, cuando se cumplen los 130 años de la aparición de su libro AZUL, que daría inicio a la primera escuela transnacional de la poesía en español: el modernismo. Aquí presento una lista de 15 poemas de Rubén Darío que trataremos de musicalizar y  serán interpretados en español, inglés y francés, inicialmente.

1. Cuando llegas a amar.
2. Margarita.
3. Canción de otoño en primavera.
4. Caupolican.
5. Lo fatal.
6 .Sonatina.
7. Canto de Esperanza.
8. Metempsicosis.
9. A Roosevelt
10. Amo, amas.
11. Momotombo.
12. La fe.
13. Letanías de don Quijiote.
14. Yo soy aquel.
15. E l verso sutil.

La coordinación de todo el proceso de musicalización estará a cargo del músico profesional colombiano, maestro Carlos Franco. Sé que ya existen algunos trabajos que tendremos en cuenta y nos ahorraran esfuerzos.
En cuanto a las interpretaciones en varias lenguas sigo pensando que Emilie Omland, tiene todo el talento y belleza de voz para hacerlo, un ejemplo esta interpretación de hace 7 años, su lengua natal no es el inglés pero miremos con que fortuna canta en esa lengua:

Por otro lado vamos a constituir el Comité Internacional Promotor, Azul 2018 (CIP.AZUL), empezamos a escuchar nombres de personas que quieran acompañarnos en esta empresa, que se autopostulen o algún conocido proponga, aspiro al menos tener un coordinador por Europa, Francia, África, Asía, Oceanía, Norte América y Latino América.

Otra tarea inmediata es cerrar la selección de los poetas que serán antologados en AZUL VERDE…VERDE AZUL con sus poemas (poema a Rubén Dario y arte poética), para realizar la traducción al francés, ya que el propósito es presentar esta antología bilingüe (español y francés) en el evento.

Finalmente comparto el escrito que muestra la importancia de París en la obra de Rubén Dario,  que escribí cuando iniciamos el proyecto hace unos 8 años, mil gracias y moral arriba, que esto lo hacemos porque lo hacemos, un gran abrazo a todas y todos.

marioramonm

1.verde azul

DARÍO REFUNDA A PARÍS

“El poeta se ha hecho bohemio, y hoy vive en la vieja Lutecia, en ese París que aspira a ser el cerebro del mundo porque es su corazón. Ahí está le reconozco a pesar de su metamorfosis”. Eduardo de la Barrera.

En 1893 Félix Rubén García Darío Sarmiento Darío – Rubén Darío – llega a París de la mano de Enrique Gómez Carrillo, para reafirmar su condición de líder y fundador del modernismo y que su escuela es la más grande acción renovadora de la poesía en el contexto mundial. Ya había salido Azul (1888) y a propósito ha dicho en el prólogo Juan Valera: “Extraordinaria ha sido mi sorpresa cuando he sabido que usted según me aseguran sujetos bien informados, no ha salido de Nicaragua sino para ir a Chile, en donde reside desde hace dos años, a lo más.¿Cómo sin el influjo del medio ambiente, ha podido usted asimilar todos los elementos del espíritu francés, si bien conservando española la forma que aúna y organiza estos elementos, convirtiéndolo en sustancia propia?”

“Leidas las paginas de Azul…lo primero que se nota es que está usted saturado de toda la más flamente literatura francesa. Hugo, Lamartine, Musset, Baudelaire, Leconte de Lisle, Gautier, Bourget, Sully Proudhomme, Daudet, Zola, Barbey d´ Aurevilly, Catulo Mendes, Rollinat,Goncourt, Flaubert y todos los demás poetas y novelistas han sido por usted bien estudiados y mejor comprendidos. Y usted no imita a ninguno: ni es usted romántico ni naturalista, ni neurótico, ni decadente, ni simbólico, ni parnasiano. Usted lo ha revuelto todo lo ha puesto a cocer en el alambique de su cerebro, y ha sacado de ello una rara quinta esencia.”

En 1893 Rubén Darío inició sus ejercicios de necrología en el periódico La Nación de Buenos Aires, por donde discurrirían los perfiles de hombres destacados de las letras y el pensamiento a la hora de morir. En París fue a conocer a Paúl Verlaine quien le había deslumbrado y se constituiría en una de sus figuras cimeras y quien debería ser el poeta más renovador de la lengua francesa. Verlaine estaba en un hospital en una de sus tantas caidas hacia la muerte. En 1884 había publicado su manifiesto en un ensayo denominado “Los Poetas Malditos”, sobre seis poetas donde él es uno llamándose Pobre Lelian. Le acompañan: Tristian Corbiere, Arthur Rimbaud, Stephane Mallarme, Marceline Desbordes-Valmore, y Villiers de L´isie Adam.

Tres años después de este encuentro Verlaiene moriría. En la necrología que redacta Darío entre otras cosas dice: “ Verlaine fue un hijo desdichado de Adán, en el que la herencia paterna apareció con mayor fuerza que en los demás. De los tres enemigos, quien menos mal le hizo fue el mundo. El demonio le atacaba; se defendía de él, como podía, con el escudo de la plegaria. La carne sí, fe invencible e implacable. Raras veces ha mordido cerebro humano con mas furia y ponzoña la serpiente del sexo, su cuerpo era la lira del pecado. Era un eterno prisionero del deseo. Al andar hubiera podido buscarse en su huella lo hendido del pie. Se extraña uno no ver sobre su frente los dos cuernecillos, puesto que en sus ojos podían verse pasar aun las visiones de la blancas ninfas, y en sus labios, antiguos conocidos de la flauta, solía aparecer el rictus del egipán. Como el sátiro de Hugo, hubiera dicho a la desnuda Venus, en el resplandor del monte sagrado: “¡Viena Nous en…! Y ese carnal pagano aumentaba su lujuria primitiva y natural a medida que acrecía su concepción catolica de la culpa”.

He aquí una muestra de la distancia que toma Darío de Verlaine, en una crítica apasionada y parcial, cuestión que se puede apreciar mejor en el conjunto de la obra Los Raros de su autoría, que precisamente salió en ese año que muere Verlaine (1896), recogiendo veintiuna crónicas o perfiles que habían sido publicadas en La Nación de Buenos Aires, entre las cuales se destacan quince de autores en lengua francesa y solo dos cubanos, son de lengua española (José Martí y Augusto De Armas), constituyendo la médula del libro una valoración del simbolismo francés . Todos los reseñados son rebeldes, subversivos, inadaptados, que se apartaban de los modelos tradicionales.En ese inventario de voces que debería llevarnos a un aire fresco para la poseía y el lenguaje, Darío muestra sus cualidades de lo que debe ser una crítica de nuevo tipo.

Rubén Darío llega a París con muchos sueños, como la ciudad que le permitiría ejercer su visión del papel del poeta en la sociedad, pero poco a poco entre idas y venidas, con los años la ilusión se va desvaneciendo, como lo manifiesta en algunas de sus crónicas: “Llegue a París con todas las ilusiones, con todos los entusiasmos. Mi deseo era poder oír de cerca la palabra de los maestros, intimar con los nuevos escritores, aprender, sentir al lado de ellos el fuego secreto, la misteriosa llama que hace pensar y realizar tan bellas cosas. Recibir lecciones de consagración, de fidelidad a un ideal, a un alto objeto moral, a un culto artístico y humano. Desde lejos, el miraje era ciertamente encantador. Llegué, vi, quedé desconcertado. El arte, la literatura ha sufrido la esclavitud de todas las demás disciplinas: el industrialismo. El objeto principal, si no el único, es ganar dinero, mas dinero, todo el dinero que se pueda.”

En 1904 su desencanto es más grande: “Un soplo de ultra modernismo y de americanismo del norte de yanquísmo ha invadido el sacro recinto que antes protegían el orgulloso Panteón y la venerable Sorbona”. En su poesía se hace vivo como en su epístola a la señora de Lugones :

“Y me volví a París. Me volví al enemigo
Terrible, centro de la neurosis ombligo
De la locura, foco de todo surmenage
Donde hago buenamente mi papel de sauvage
Encerrado en mi celda de rue Marivaux,
Confiando sólo en mí y resguardando el yo.
¡Y si lo resguardara señora, si no fuera
Lo que llaman los parisienses una pera!
A mi rincón me llegan a buscar las intrigas,
Las pequeñas miserias, las traiciones amigas,
Y las ingratitudes. Mi maldita visión
Sentimental del mundo me aprieta el corazón.
Y así cualquier tunante me explotará a su gusto.
Soy así. Se me puede burlar con calma. Es justo.
Por eso los astutos, los listos, dicen que
No conozco el valor del dinero !Lo sé!
Que ando nefelibata, por las nubes… entiendo.
Que no soy hombre práctico en la vida….¡ Estupendo!
Sí, lo confieso: soy inútil. No trabajo”.

Los Raros constituye para la vida literaria de París un hecho incomparable, ya que desde el presente Darío aborda una de las expresiones más avanzadas de la poesía francesa – el simbolismo- a través de sus artífices, con la solidaridad y la pasión del artista que hace causa común con sus hermanos que una sociedad injusta los desconoce, llevándolos a veces a la más cruel de las degradaciones humanas.

París es la capital de fines del siglo XIX, de una Francia que ha sido cuna de muchos movimientos intelectuales y literarios, y con el amplio movimiento de Darío y su obra Los Raros adquiere una nueva trascendencia la cual nos la dice el profesor peruano Jorge Ortega: “París en Los Raros ha dejado de ser meca final y se ha convertido en nostalgia latinoamericana desmentida por el monologo francés. Los Raros son un París extranjero, el documento fundador de otra ciudad abierta por el foro literario”

Darío siempre sostuvo que los cambios en la literatura francesa llegaban casi siempre desde otras lenguas y hoy ese inventario estamos obligados a hacerlo, siendo más rigurosos en cuanto al estudio del aporte de América, recordemos que el parnasianismo tuvo en el cubano José María de Heredia uno de sus gestores, el peruano Roca Vergalo, fue precursor del simbolismo y unos de los iniciadores del verso libre , y en los tiempos modernos está por establecer la profunda incidencia de Darío en relación con las vanguardias.

Al leer Los Raros y otras creaciones de Darío, de fines de siglos XIX comprendo que su obra en gran parte desarrolló lo que los manifiestos de las vanguardias proclamaban.

Un caso para mencionar es el llamado futurismo, cuyo primer manifiesto data del año 1905, que hizo de la modernidad y el maquinismo un mito, donde el futuro murió en un presente absoluto. Darío que dialogaba en el presente con los simbolistas franceses, con los poetas de América y España, buscando la novedad sin apostar a la eternidad, escribe para el futuro, como cuando traza el perfil de Antonio Machado y Juan Ramón Jiménez, siendo ellos unos iniciados, haciendo un ejercicio de clarividencia que resultó preciso, o cuando anuncia en una de sus crónicas: “Por el lado del norte está el peligro. Por el lado del norte es por donde anida el águila hostil. Desconfiemos, hermanos de América, desconfiamos de esos hombres de ojos azules que no nos hablan sino cuando tienen la trampa puesta. El país monstruoso y babilónico no nos quiere bien”.

Al hablar en Los Raros en el caso del dramaturgo noruego Ibsen pinta su manifiesto de época, de gran humanismo y espiritualidad: “El comprendió el duro mecanismo: y el peligro de tanta rueda dentada: y el error de la dirección de la máquina: y la perfidia de los capataces y la universal degradación de la especie…oyó la voz de los pueblos. Su espíritu salió de su restringido círculo nacional: cantó las luchas extranjeras…sus compatriotas no lo conocieron: hubo para él eso sí, piedras, sátira, envidia, egoísmo, estupidez: su patria, como todas las patrias, fue una espesa comadre que dio de escobazos a su profeta”.

Con este breve balance final no me queda duda de que Rubén Darío practicó otra forma de futurismo, otra forma de vanguardia, con una poesía y una literatura moderna, donde siempre buscó la novedad sin condenar el pasado y asomándose al futuro. Contra el fracaso del futurismo, la moderna poesía y literatura de Darío se convierte en humanismo de actualidad, lo cual nos llama a mirar mucho más allá de su recorrido con el fin de alimentar las nuevas tendencias de la poesía y la literatura latinoamericana.

Mario Ramón Mendoza

ABRIL UN MES ÚNICO

Queridos amigos y amigas ha sido este un mes sorprendente y no puedo dejarlo pasar para dar testimonio desde mi creación. Aquí un poema donde trato de asomarme a algunos de los hechos que me han rodeado durante este tiempo. No hay duda que arrancará mayo con las luces muy arriba apuntando hacia París en el año 2018 en el homenaje mundial a Rubén Darío. En el transcurso de la semana doy los nombres de los 11 poemas de RubénDiario que musicalizaremos y que inicialmente sonaran en español, pero eso sí, para el evento deberán estar en francés, ingles y alemán y posiblemente en chino y ruso.

tierramutante 1
ABRIL 14 Y 15 DE 2017

A Yrasema

Una vela azul
un talismán.
La vela arde
al son de un secreto
milenario,
una plegaria a Yrasema
una invocación a los 35 mil
cristianos Cátaros
que fueron asesinados una noche
y un pedido a los cielos.

París es una meta
y en mi resuenan las palabras
de Cesar Vallejo
pronosticando su muerte:
Me moriré en París con aguacero,
un día del cual tengo ya el recuerdo.
Me moriré en París y no me corro
tal vez un jueves, como es hoy, de otoño.

Misteriosamente
un círculo de luz
se ha posado sobre
el talismán
y a su lado aparece
de azul el símbolo de Acuario,
y así como apareció desapareció.

Poco a poco voy descubriendo
que ángeles rondan la llama
encabezados por Fátima.

Inexplicablemente la llama arde
sin esperma y el papel
que recubría la vela no se quema,
me duermo y despierto antes de las
29 horas que duró el rito
la llama arde sin esperma
la capto con mi cámara
y al instante se apaga
estaba como esperando
que la fotografiara.

En el horizonte se agranda
un sendero azul
y mi corazón está ya anclado
en un lejano mar.

Barranquilla, abril 30 de 2017

marioramonm

tierramutante 2

tierramutante 3

tierramutante 4
El que quiera informarse más puede encontrar sobre todo lo que fue esta experiencia que hoy quiero revivir con este poema en los comentarios del siguiente video:

RUMBO A PARÍS EN EL 2018

Amigas y amigos desde distintos lugares del planeta: todos mis esfuerzos centrados para hacer realidad el homenaje a Darío en París en el próximo año por los 130 años de Azul. Una primera tareas que se me impone es la selección de poemas de Darío para la traducción al inglés, y al francés inicial mente, que serán musicalizados, aspiro que sean unos 11 poemas. Por favor quien me quiere ayudar, escucho sugerencia.

La segunda tarea es definir la nomina de los poetas que serán traducidos al francés que ya enviaron sus trabajos y de otros que estan pendientes. Como les dije esta antología de AZUL VERDE…VERDE AZUL, será en español y francés.
Y la tercera tarea es la de gestionar para la realización del evento y buscar los patrocinadores de esta acción sin duda la primera que se hace de esta indole en Francia por la vigencia del bardo nicaraguense.
Nuevamente comparto uno de los escritos que hice sobre Dario al impulsar la primera edición de AZUL VERDE…VERDE AZUL
Gracias,
marioramonm
 https://www.youtube.com/watch?v=53vJEXnc4_c
DARIO REBELION EN LA LENGUA

La revolución que inició Rubén Darío en 1888 con Azul en la lengua española, ya se había anunciado 396 años atrás, cuando el conquistador español de nuestra América sintió que en sus ojos irrumpía un mundo diferente, de flora, fauna, humanidad y un vibrar de la vida nuevo, extraño a su tradicional concepción. Ello fue registrado en las cartas de Colón y demás compañeros de aventura, dando inicio a una nueva literatura.

Pero por esas paradojas de la vida, la revolución que llegaría a la lengua 396 años después no venia cargada de dialectos y mitologías de nuestros ancestros, sino de los paisajes de la monarquía europea, con sus cisnes, castillos, princesas y con lo mejor de las absorciones de la cultura Greco-Romana.

“Los de Castilla no eran navegantes, sus letras tenían punto de partida distinto al de los latinos” Nos dice el escritor colombiano Germán Arciniegas, quien nos caracteriza magistralmente el estado en que estaba la lengua española en ese entonces:

“Virgilio, en la Eneida, recibe el impulso poético en el viento del mar. Como en su canto hay sabor de mar, en los romanceros de Castilla hay sabor de tierra, guerras de infantes, lances de señores feudales, mujeres bien guardadas en castillos de piedras, aventuras de hidalgos y peones, dan a los libros de España un fondo de tapicería muy castellano, muy de una Europa interior, como si España no fuera península, sino provincia de Europa tierra adentro. Quizás de allí la tendencia de presentar a Castilla como personificación de la nación entera. España aparece en el mapa espiritual del común de las gentes como un solar-Castilla-con su idioma levantado y rotundo. Las provincias marítimas en torno, forman una algarabía de idiomas y dialectos extraños: el árabe, el catalán, el vascuence, el portugués, el gallego. La lengua oficial de España es la interior, la de Castilla”.

Es así como el Castellano, con la conquista de América, se hace una lengua navegante, y en el habla y en la escritura, la palabra va adquiriendo nuevos giros, luz y color. Estoy plenamente de acuerdo con Arciniegas cuando afirma que este fenómeno tiene consecuencias y proyecciones más vastas que las que hasta hoy le han concedido.

El tiempo y los movimientos de independencia que se operaron en América, prepararon el terreno para la revolución de Darío, que sería la más grande acción renovadora de la lengua, desde la poesía española, en los últimos mil años.

Ninguno de los que renovaron la lengua desde la poesía en España, tiene la originalidad, la profundidad, la libertad creadora y la influencia que ejerció Darío. Su movimiento, el modernismo, que es la primera escuela y movimiento en la literatura española, la que siempre fue renuente a este tipo de fenómenos, hasta el punto de que algunos llegan a sostener que ni en el siglo de oro, donde más afinidades existían, se miró bien a las escuelas.

Ninguno de los grandes renovadores de la poesía española, sin desconocer sus contribuciones y belleza de su arte, puede igualar a Darío. Ni Juan Boscan, Garcilazo, Góngora y Quevedo -en España- y acá en América los de las vanguardias: Vallejo, Buidobro, Lugones, Neruda o Borges.

Mas allá de las formas, de todas las métricas, rimas y ritmos que puso Darío en ejercicio, está su esencia poética, la cual hubiera sido la misma con o sin esos ejercicios, porque él en su condición innata de poeta, con la sensibilidad americana, absorbió todo lo que la poesía española le pudo brindar, la cultura grecorromana, y los movimientos poéticos franceses, desde el parnasianismo, el romanticismo, el decadentismo, hasta el simbolismo, para forjar una sustancia poética universal, cosmopolita y moderna.

Son muchos los poemas de Darío que sustentan este criterio, pero quiero aquí referirme así sea brevemente a este:

METEMPSICOSIS

Yo fui un soldado que durmió en el lecho
de Cleopatra la reina. Su blancura
y su mirada astral y omnipotente.
Eso fue todo.

¡Oh mirada ! ¡ oh blancura y oh aquel lecho
en que estaba radiante la blancura!
¡Oh la rosa marmórea omnipotente!
Eso fue todo.

Y crujió su espinazo por mi brazo;
y yo, liberto, hice olvidar a Antonio.
(¡Oh el lecho y la mirada y la blancura!)
Eso fue todo.

Yo, Rufo Galo, fui soldado, y sangre
tuve de Galia, y la imperial becerra
me dio un minuto audaz de su capricho.
Eso fue todo.

¿Por qué en aquel espasmo las tenazas
de mis dedos de bronce no apretaron
el cuello de la blanca reina en broma?
Eso fue todo.

Yo fui llevado a Egipto. La cadena
tuve al pescuezo. Fui comido un
día por los perros. Mi nombre, Rufo Galo.
Eso fue todo.

Es un poema que no tiene comparación en la lengua española y en la literatura universal. Es como si el alma de Shakespeare, moviera el ritmo de Darío para hacerle escribir unas de sus tragedias, desde el ángulo estricto de la poesía. Shakespeare necesitaría varias paginas para escribir la tragedia, a Darío le fueron suficiente unas cuantas líneas con una precisión verbal, una música y un manejo del tiempo únicos, que le permite ser Rufo Galo. El nombre del poema Metempsicosis es muy sugerente, hace alusión a un término griego que significa la transmigración del alma de un cuerpo a otro, posterior a la muerte. Cuántos personajes están encarnados en este poema, cuántos tiempos, cuántas historias del poder. No puedo evitar al leerlo recordar aquel poema de Cesar Vallejo PIEDRA NEGRA SOBRE UNA PIEDRA BLANCA, donde él predice su muerte, la cual se dio así como lo plantea el poema: “ /Me moriré en París con aguacero, / un día del cual tengo el recuerdo/ Me moriré en París-y no me corro-/ Tal vez un jueves como es hoy de otoño /”. Lo cual me hace intuir que Cesar Vallejo, igual que Darío al escribir este texto, deambulaba por las mismas coordenadas, y que Vallejo se inspiró en Darío.

Es indudable que en la lectura de Rubén Darío han pesado- allá en España- las ínfulas colonialistas, y acá los prejuicios subdesarrollistas, que no han permitido ubicar su trascendencia universal. Muchas de estas lecturas van sólo hasta considerarlo el mejor poeta de América, o un poeta importante en la lengua, pero pocos le dan su dimensión universal, y su vigencia que cada día será más creciente.

Es lamentable que la Academia de la lengua española no llegara a hacerlo miembro, así haya sido exaltado por dos de sus integrantes.

Es claro que en España por mucho tiempo pesó el concepto de Ortega y Pedro Salinas, que entre sus devaneos intelectuales, llegaron a considerar el modernismo como una desviación de la tradición española, el primero señalándolo como un error, reprochaba a los poetas del modernismo su indiferencia al medio y a las circunstancias española; su narcisismo, “reimitar lo peor de la tramoya romántica” su decadentismo, atender únicamente a la belleza sonora de las palabras. El segundo lo calificaba de “desviación” exótica, como una ruptura de cierta línea de tradición poética española. Siendo que el mismo Salinas había confesado públicamente la deuda contraída por el con el modernismo al declarar que su forma estrófica habitual le había sido sugerida por la del Canto a la Argentina de Dario. Ahora habría que ver a que tradición se refiere ya que la poesía viva, llevaba casi cuatro siglos de adormecimiento y sólo con Bécquer encontró un aire nuevo.

Sin embargo la obra de Darío fue celebrada en España por Juan Valera, Eduardo de la Barrera de la academia de la lengua en sus inicio y por Enríquez Urueña. Posteriormente logra Darío integrar a sus ímpetus renovadores a los poetas españoles: Valle Inclán, los dos Machado, Juan Ramón Jiménez, Villa Espesa y Carrere.

De todos los intelectuales y poetas españoles es Juan Ramón Jiménez el que logra dimensionar la vigencia de Darío y su permanencia en el tiempo, hasta el punto de llega a sugerirle a Guillermo de Torre, que escribiera un libro sobre el ultraísmo visto como origen y clave de toda la poesía subsiguiente al modernismo. Recordemos que el ultraísmo es una reacción contra el modernismo, y muchos de sus integrantes habían pasado por él, y Juan Ramón Jiménez fue también uno de sus lideres, pero nunca él perdió de vista todo el significado del modernismo-simbolismo, como solía llamarlo, en la poesía del siglo XX.

Lástima que la muerte sorprendió a Juan Ramón Jiménez y no logró escribir el libro soñado sobre el modernismo, del cual se han difundido algunas de sus conferencias en la Universidad de Puerto Rico donde era profesor, pero no constituyen el libro que el había querido.

En América muchos que fueron abanderados del ultraísmo, después de la muerte de Darío terminaron reconociendo su papel, como Jorge Luis Borges, en sus palabras en el Segundo Congreso Latinoamericano de escritores: “Todo lo renovó Darío: la materia, el vocabulario, la métrica, la magia peculiar de ciertas palabras, la sensibilidad del poeta y de sus lectores. Su labor no ha cesado y no cesara; quienes alguna vez lo combatimos, comprendemos hoy que lo continuamos. Lo podemos llamar el Libertador” (Publicado en El Despertar Americano, México, mayo de 1967)

Ahora que nos aprestamos a celebrar el natalicio 142 de Darío el próximo 18 de enero, y preparamos un homenaje a sus memoria con un libro, ahora que tengo mucho más claro que es uno de los grandes poetas universales y somos la continuación de su revolución, quiero recordar de sus PALABRAS LIMINARES: “Yo no tengo literatura “mia” –como lo ha manifestado una magistral autoridad–, para marcar el rumbo de los demás: mi literatura es mía en mi;–quien siga servilmente mis huellas perderá su tesoro personal y, paje o esclavo, no podra ocultar sello o librea. Wagner a Augusta Holmes, su discípula, dijo un día: “Lo primero, no imitar a nadie, y sobre todo a mi”.
Gran decir.”

Mario Ramón Mendoza

Barranquilla, enero 14 de 2009